当前位置: 首页 > 遇见“神之雫”
遇见“神之雫”
成都红酒网 - Chengdu Wine / 2013-06-15
     当我们阅读《神之雫》时,一开始或许是被细腻优美的画风或者引人入胜的情节所吸引。 

   现今20多岁白领的工作方式往往让我咋舌:一个人几乎能同时接电话、处理文件、阅读电邮、网上聊天、浏览新闻或者听音乐......

  对于这群与高科技和互联网共生的新生代,同时处理多项事务似乎已经不算是一种技能,更像是一种生活模式。日益短促的专注力及不断需要处理及接收泛滥的信息,使新生代更偏向喜欢接触富娱乐性、短促的视像娱乐。这就能解释以日文原著,随后被翻译成中文、韩文及法文的葡萄酒系列漫画《神之雫》风靡新生代葡萄酒爱好者的原因。

  《神之雫》以葡萄酒为主题,故事情节引人入胜:世界顶级葡萄酒评论家神笑丰多香去世,亲生儿子与其收养的义子(新生代天才品葡萄酒评论家)围绕价值20亿日元的葡萄酒遗产,展开了一场争夺遗产的“战争”。

  父亲在遗嘱中提及了十二种“上帝的酒酿”——犹如耶稣的十二门徒,要求两个儿子逐一寻找并辨识每一种酒酿,谁猜中的多,谁最后获得遗产。这一系列的漫画于4年前开始,现已出版了超过20卷。如今故事才发展至中部,预计于未来数年会有另外二十余卷再出版。

  近日我到访东京,有幸与《神之雫》系列漫画的作者会面。作者笔名亚树直,背后其实是一对极其喜爱葡萄酒的兄妹。他们两人一直很喜欢喝葡萄酒。十年前,品尝“罗曼尼·康帝”1985出产的红酒,成为了他们葡萄酒人生的转折点。这瓶红酒激发了他们的灵感和创意,以自身对葡萄酒的喜爱和非凡的创造力,创作了如今深受新生代葡萄酒爱好者追捧的《神之雫》。

  “红酒是我们的启蒙物。当我们创作漫画的时候,我们大多同时在尝酒。我们一边喝酒,一边抒发我们的想法。”妹妹木林侑子说。两位作者把葡萄酒的知识传授从传统平面化的关于红酒味道及质素的文字叙述,转化成一个个生动的故事,使原本显得枯燥繁复的红酒教育变得富有娱乐性及悬念。

  据我了解,中文译本有两个版本,分为台湾版和香港繁体中文版,两者间稍微有些差异。但《神之雫》在两个市场卖得都很好。上一次我访问台北,三二行馆的酒店经理透露,许多食客都向他查询并指定饮用曾于漫画中提及的红酒。在香港,这本漫画可在红酒零售店如中环的Rare & Fine Wines直接购买,而漫画中被提及的红酒经常迅速被抢购一空。在韩国首尔,《神之雫》被翻译成韩文后迅即成为最畅销的书刊,法文翻译本亦十分受欢迎。这本漫画现已于日本及韩国被制作成两套电视剧。

  最令人敬佩的还是木林侑子两兄妹对红酒真挚的热忱。兄长透露他们每年大概会品评超过1000瓶葡萄酒。两人的心愿和全球的葡萄酒爱好者并没有什么不同,就是寻找质量优良、但价格相宜的红酒。据他们透露,近日的一大发现就是来自南非的Napier红酒。木林侑子说,品尝来自南非的Napier红酒为她带来感动。“你可以想象一下,我们每天收到各大进口商寄来的大量红酒样品。”兄长补充道,“但很少有令人惊喜的。”

  木林侑子两兄妹近日的巴黎、首尔及香港之旅吸引了不少传媒采访。葡萄酒爱好者及漫画迷对两名作家的一切均大感兴趣。当我于东京跟他们会面时,他们给我一种平实内敛的感觉。只有当我们一起谈论到红酒,才感受到他们逐渐释放的热情。因为一谈到红酒,他们会立刻变得双眸发亮,并雀跃地谈论未来到哪个酒区旅游的计划。他们地下酒窖排满长长的空酒瓶,也从另一个侧面证明着他们对红酒的钟情与热爱。

  当我们阅读《神之雫》时,一开始或许是被细腻优美的画风或者引人入胜的情节所吸引。但是越往后越会发现,真正吸引你的是伴随故事所逐渐展开的葡萄酒世界。毫无疑问,凝聚了这对爱好红酒的兄妹的创意和热诚的漫画《神之雫》正在改变我们欣赏红酒的途径。它完全不同于以往让人望而生畏的葡萄酒教育系统。而是来自于一种新的描述方式,让我们从醒酒这样的最细微的知识开始,逐渐体会到葡萄酒带来的芬芳与深邃。我有点理解,并且对新生代的葡萄酒爱好者们刮目相看了。

  (雫 音nǎ,古汉字,日文中也用,代表水滴的意思。编者注)
新闻来源:中国经营报 作者:李志延

下一篇:进口葡萄酒译名之惑
上一篇:红酒生活一种滋味